-
[영어회화 표현] '겸사겸사' 영어로?영어/영어회화 2025. 3. 5. 09:28반응형
"겸사겸사"를 영어로 표현하려면 문맥에 따라 다르게 번역할 수 있다.
겸사겸사의 영어 표현
- "While I'm at it" → 무언가를 하는 김에 다른 것도 할 때
- "For both reasons" → 두 가지 이유로
- "For two birds with one stone" → 일석이조로
- "To kill two birds with one stone" → 한 번에 두 가지 일을 할 때
예제 문장
"While I'm at it" (하는 김에)
- "I'm going to the store, so I'll pick up some milk while I'm at it."
→ 가게 가는 김에 우유도 사 올게.
"For both reasons" (두 가지 이유로)
- "I visited my friend in Busan and, for both reasons, I also went to the beach."
→ 부산에 있는 친구를 방문했고, 겸사겸사 해변에도 갔다.
"To kill two birds with one stone" (일석이조로)
- "I had a meeting near the mall, so I did some shopping to kill two birds with one stone."
→ 쇼핑몰 근처에서 회의가 있어서, 겸사겸사 쇼핑도 했다.
"For two birds with one stone" (좀 더 부드러운 일석이조 표현)
- "I exercised in the park and, for two birds with one stone, caught up with a friend."
→ 공원에서 운동도 하고, 겸사겸사 친구랑도 만났다.
반응형'영어 > 영어회화' 카테고리의 다른 글
[영어회화 표현] '쌀쌀 맞게 하다' 영어로? (0) 2025.03.05 [영어회화 표현] '헌팅하다' 영어로? (0) 2025.03.05 [영어회화 표현] '유일한 낙' 영어로? (0) 2025.03.05 [영어회화 표현] '회피하다'를 영어로? (0) 2025.03.04 [영어회화 표현] '정신없이 일하다' 영어로? (1) 2025.03.04