영어/영어회화

[영어회화 표현] '콧방귀를 뀌다' 영어로?

Spreader 2025. 3. 7. 23:40
반응형

"콧방귀 뀌다"는 영어로 비웃거나 무시하는 행동을 의미하기 때문에, 상황에 따라 다르게 번역할 수 있다. 

🔹 일반적인 표현

  • "Snort" → 코로 푸핫! 하고 웃을 때
    • "He snorted in disbelief." → "그는 콧방귀를 뀌며 믿지 못하겠다는 듯 반응했다."
  • "Scoff" → 비웃거나 무시할 때
    • "She scoffed at his idea." → "그녀는 그의 아이디어에 콧방귀를 뀌었다."

🔹 좀 더 자연스러운 표현

  • "Let out a snort." → "콧방귀를 뀌다"
    • "He let out a snort of laughter." → "그는 비웃듯 콧방귀를 뀌며 웃었다."
  • "Huff out a snort." → 약간 불쾌하게 콧방귀 뀔 때
    • "She huffed out a snort and crossed her arms." → "그녀는 콧방귀를 뀌며 팔짱을 꼈다."

캐주얼한 표현

  • "Pfft!" → 대화에서 "풋!" 하는 느낌으로 사용 가능
    • "Pfft, yeah right." → "풋, 말도 안 돼."

 

반응형